Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Spanski - senle tanismadan önce
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
senle tanismadan önce
Tekst
Podnet od
leodegaria
Izvorni jezik: Turski
senle tanismadan önce seni rüyamda gördüm. senle tanistim, hayatima bir anlam geldi. canim benimsin. her zaman hayatimda bir yerlerde ol.
Napomene o prevodu
es solo un saludo
Natpis
te he visto en mis sueños
Prevod
Spanski
Preveo
turkishmiss
Željeni jezik: Spanski
Te he visto en mis sueños antes de conocerte. Cuando te conocà mi vida tuvo sentido. Eres mi alma y tienes que estar siempre en mi vida
Poslednja provera i obrada od
guilon
- 1 Avgust 2008 19:54
Poslednja poruka
Autor
Poruka
24 Maj 2007 14:54
kafetzou
Broj poruka: 7963
Ahora ya te conozco y mi vida tuvo sentido --> Cuando te conoci mi vida tuvo sentido.
Eres mi alma y tienes que estar siempre en mi vida --> Mi alma. Quedate para siempre en algunas partes de mi vida.
No se si se puede escribir estas cosas asà in Español, pero eso es el sentido.
25 Maj 2007 00:23
leodegaria
Broj poruka: 2
a ok, si de hecho corregi la primera parte y la segunda esta mejor como la primera que me enviaste... muchas gracias
25 Maj 2007 18:15
kafetzou
Broj poruka: 7963
Pero no es lo que hay en turco. "Eres mi alma" serÃa "canim benimsin". Pero no es una diferencia muy significante.
25 Maj 2007 23:57
leodegaria
Broj poruka: 2
Es verdad, tienes razón... yo lo escribà mal desde el primer mensaje :S si es canim benimsin gracias de nuevo!
26 Maj 2007 06:18
kafetzou
Broj poruka: 7963
Bueno - está bien ahora.
26 Maj 2007 16:54
Lila F.
Broj poruka: 159
De acuerdo, entonces la doy como buena. Gracias por vuestros comentarios.