Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Spaniolă - senle tanismadan önce
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
senle tanismadan önce
Text
Înscris de
leodegaria
Limba sursă: Turcă
senle tanismadan önce seni rüyamda gördüm. senle tanistim, hayatima bir anlam geldi. canim benimsin. her zaman hayatimda bir yerlerde ol.
Observaţii despre traducere
es solo un saludo
Titlu
te he visto en mis sueños
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
turkishmiss
Limba ţintă: Spaniolă
Te he visto en mis sueños antes de conocerte. Cuando te conocà mi vida tuvo sentido. Eres mi alma y tienes que estar siempre en mi vida
Validat sau editat ultima dată de către
guilon
- 1 August 2008 19:54
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Mai 2007 14:54
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Ahora ya te conozco y mi vida tuvo sentido --> Cuando te conoci mi vida tuvo sentido.
Eres mi alma y tienes que estar siempre en mi vida --> Mi alma. Quedate para siempre en algunas partes de mi vida.
No se si se puede escribir estas cosas asà in Español, pero eso es el sentido.
25 Mai 2007 00:23
leodegaria
Numărul mesajelor scrise: 2
a ok, si de hecho corregi la primera parte y la segunda esta mejor como la primera que me enviaste... muchas gracias
25 Mai 2007 18:15
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Pero no es lo que hay en turco. "Eres mi alma" serÃa "canim benimsin". Pero no es una diferencia muy significante.
25 Mai 2007 23:57
leodegaria
Numărul mesajelor scrise: 2
Es verdad, tienes razón... yo lo escribà mal desde el primer mensaje :S si es canim benimsin gracias de nuevo!
26 Mai 2007 06:18
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Bueno - está bien ahora.
26 Mai 2007 16:54
Lila F.
Numărul mesajelor scrise: 159
De acuerdo, entonces la doy como buena. Gracias por vuestros comentarios.