Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Испанский - senle tanismadan önce
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
senle tanismadan önce
Tекст
Добавлено
leodegaria
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
senle tanismadan önce seni rüyamda gördüm. senle tanistim, hayatima bir anlam geldi. canim benimsin. her zaman hayatimda bir yerlerde ol.
Комментарии для переводчика
es solo un saludo
Статус
te he visto en mis sueños
Перевод
Испанский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Te he visto en mis sueños antes de conocerte. Cuando te conocà mi vida tuvo sentido. Eres mi alma y tienes que estar siempre en mi vida
Последнее изменение было внесено пользователем
guilon
- 1 Август 2008 19:54
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Май 2007 14:54
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ahora ya te conozco y mi vida tuvo sentido --> Cuando te conoci mi vida tuvo sentido.
Eres mi alma y tienes que estar siempre en mi vida --> Mi alma. Quedate para siempre en algunas partes de mi vida.
No se si se puede escribir estas cosas asà in Español, pero eso es el sentido.
25 Май 2007 00:23
leodegaria
Кол-во сообщений: 2
a ok, si de hecho corregi la primera parte y la segunda esta mejor como la primera que me enviaste... muchas gracias
25 Май 2007 18:15
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Pero no es lo que hay en turco. "Eres mi alma" serÃa "canim benimsin". Pero no es una diferencia muy significante.
25 Май 2007 23:57
leodegaria
Кол-во сообщений: 2
Es verdad, tienes razón... yo lo escribà mal desde el primer mensaje :S si es canim benimsin gracias de nuevo!
26 Май 2007 06:18
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Bueno - está bien ahora.
26 Май 2007 16:54
Lila F.
Кол-во сообщений: 159
De acuerdo, entonces la doy como buena. Gracias por vuestros comentarios.