Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha holandeze-Finlandisht - waar hebben jullie het allemaal over. want ik...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
waar hebben jullie het allemaal over. want ik...
Tekst
Prezantuar nga
wood
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze
Waar hebben jullie het allemaal over.
Want ik snap er niks van.
Vërejtje rreth përkthimit
waar hebben jullie het allemaal over
want ik snap er niks van
Titull
Mistä te oikein puhutte? ...
Përkthime
Finlandisht
Perkthyer nga
tristangun
Përkthe në: Finlandisht
Mistä te oikein puhutte?
En ymmärrä teitä ollenkaan.
Vërejtje rreth përkthimit
Also in most neutral way: Mistä puhutte? En ymmärrä teitä.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Maribel
- 6 Gusht 2007 15:23
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Korrik 2007 12:44
Maribel
Numri i postimeve: 871
- maybe "mistä te oikein puhutte"???
- "niks van" might be "ollenkaan" perhaps >"en ymmärrä teitä ollenkaan"???
Or just: Mistä (te) puhutte? En ymmärrä (teitä).
Anyway I would leave "koska" away...But not knowing dutch...
6 Gusht 2007 15:21
Maribel
Numri i postimeve: 871
Nobody has given any comments... will edit the way it seems most fluent to me and hope it is ok.