Traducerea - Olandeză-Finlandeză - waar hebben jullie het allemaal over. want ik...Status actual Traducerea
| waar hebben jullie het allemaal over. want ik... | | Limba sursă: Olandeză
Waar hebben jullie het allemaal over. Want ik snap er niks van. | Observaţii despre traducere | waar hebben jullie het allemaal over want ik snap er niks van |
|
| Mistä te oikein puhutte? ... | | Limba ţintă: Finlandeză
Mistä te oikein puhutte? En ymmärrä teitä ollenkaan. | Observaţii despre traducere | Also in most neutral way: Mistä puhutte? En ymmärrä teitä. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Maribel - 6 August 2007 15:23
Ultimele mesaje | | | | | 20 Iulie 2007 12:44 | | MaribelNumărul mesajelor scrise: 871 | - maybe "mistä te oikein puhutte"???
- "niks van" might be "ollenkaan" perhaps >"en ymmärrä teitä ollenkaan"???
Or just: Mistä (te) puhutte? En ymmärrä (teitä).
Anyway I would leave "koska" away...But not knowing dutch... | | | 6 August 2007 15:21 | | MaribelNumărul mesajelor scrise: 871 | Nobody has given any comments... will edit the way it seems most fluent to me and hope it is ok. |
|
|