Tercüme - Hollandaca-Fince - waar hebben jullie het allemaal over. want ik...Şu anki durum Tercüme
| waar hebben jullie het allemaal over. want ik... | | Kaynak dil: Hollandaca
Waar hebben jullie het allemaal over. Want ik snap er niks van. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | waar hebben jullie het allemaal over want ik snap er niks van |
|
| Mistä te oikein puhutte? ... | | Hedef dil: Fince
Mistä te oikein puhutte? En ymmärrä teitä ollenkaan. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Also in most neutral way: Mistä puhutte? En ymmärrä teitä. |
|
En son Maribel tarafından onaylandı - 6 Ağustos 2007 15:23
Son Gönderilen | | | | | 20 Temmuz 2007 12:44 | | | - maybe "mistä te oikein puhutte"???
- "niks van" might be "ollenkaan" perhaps >"en ymmärrä teitä ollenkaan"???
Or just: Mistä (te) puhutte? En ymmärrä (teitä).
Anyway I would leave "koska" away...But not knowing dutch... | | | 6 Ağustos 2007 15:21 | | | Nobody has given any comments... will edit the way it seems most fluent to me and hope it is ok. |
|
|