Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-فنلنديّ - waar hebben jullie het allemaal over. want ik...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديفنلنديّبولندي

عنوان
waar hebben jullie het allemaal over. want ik...
نص
إقترحت من طرف wood
لغة مصدر: هولندي

Waar hebben jullie het allemaal over.
Want ik snap er niks van.
ملاحظات حول الترجمة
waar hebben jullie het allemaal over
want ik snap er niks van

عنوان
Mistä te oikein puhutte? ...
ترجمة
فنلنديّ

ترجمت من طرف tristangun
لغة الهدف: فنلنديّ

Mistä te oikein puhutte?
En ymmärrä teitä ollenkaan.
ملاحظات حول الترجمة
Also in most neutral way: Mistä puhutte? En ymmärrä teitä.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Maribel - 6 آب 2007 15:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 تموز 2007 12:44

Maribel
عدد الرسائل: 871
- maybe "mistä te oikein puhutte"???
- "niks van" might be "ollenkaan" perhaps >"en ymmärrä teitä ollenkaan"???

Or just: Mistä (te) puhutte? En ymmärrä (teitä).

Anyway I would leave "koska" away...But not knowing dutch...

6 آب 2007 15:21

Maribel
عدد الرسائل: 871
Nobody has given any comments... will edit the way it seems most fluent to me and hope it is ok.