Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Frengjisht - mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Tekst
Prezantuar nga
Héliosdieudusoleil
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare l'amore tutto il giorno
Titull
Tu me manques petite...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Héliosdieudusoleil
Përkthe në: Frengjisht
Tu me manques petite, je voudrais rester avec toi et faire l'amour toute la journée.
Vërejtje rreth përkthimit
or : "je voudrais rester faire l'amour avec toi toute la journée" could be said as well
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 3 Korrik 2007 11:58
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Korrik 2007 04:17
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Isn't there an extra "rester" in this translation?
CC:
Francky5591
3 Korrik 2007 11:59
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
You are right, thanks for the notification, I edited, and also let a note in the comments field about a second way to say this sentence in French.