خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ایتالیایی-فرانسوی - mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
متن
Héliosdieudusoleil
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare l'amore tutto il giorno
عنوان
Tu me manques petite...
ترجمه
فرانسوی
Héliosdieudusoleil
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Tu me manques petite, je voudrais rester avec toi et faire l'amour toute la journée.
ملاحظاتی درباره ترجمه
or : "je voudrais rester faire l'amour avec toi toute la journée" could be said as well
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 3 جولای 2007 11:58
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 جولای 2007 04:17
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Isn't there an extra "rester" in this translation?
CC:
Francky5591
3 جولای 2007 11:59
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
You are right, thanks for the notification, I edited, and also let a note in the comments field about a second way to say this sentence in French.