Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Italia-Franca - mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Teksto
Submetigx per
Héliosdieudusoleil
Font-lingvo: Italia
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare l'amore tutto il giorno
Titolo
Tu me manques petite...
Traduko
Franca
Tradukita per
Héliosdieudusoleil
Cel-lingvo: Franca
Tu me manques petite, je voudrais rester avec toi et faire l'amour toute la journée.
Rimarkoj pri la traduko
or : "je voudrais rester faire l'amour avec toi toute la journée" could be said as well
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 3 Julio 2007 11:58
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Julio 2007 04:17
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Isn't there an extra "rester" in this translation?
CC:
Francky5591
3 Julio 2007 11:59
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
You are right, thanks for the notification, I edited, and also let a note in the comments field about a second way to say this sentence in French.