Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-Fransızca - mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Metin
Öneri
Héliosdieudusoleil
Kaynak dil: İtalyanca
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare l'amore tutto il giorno
Başlık
Tu me manques petite...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Héliosdieudusoleil
Hedef dil: Fransızca
Tu me manques petite, je voudrais rester avec toi et faire l'amour toute la journée.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
or : "je voudrais rester faire l'amour avec toi toute la journée" could be said as well
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 3 Temmuz 2007 11:58
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
3 Temmuz 2007 04:17
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Isn't there an extra "rester" in this translation?
CC:
Francky5591
3 Temmuz 2007 11:59
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
You are right, thanks for the notification, I edited, and also let a note in the comments field about a second way to say this sentence in French.