Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Francês - mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos
Título
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare...
Texto
Enviado por
Héliosdieudusoleil
Língua de origem: Italiano
mi manchi piccola,vorrei stare con te e' fare l'amore tutto il giorno
Título
Tu me manques petite...
Tradução
Francês
Traduzido por
Héliosdieudusoleil
Língua alvo: Francês
Tu me manques petite, je voudrais rester avec toi et faire l'amour toute la journée.
Notas sobre a tradução
or : "je voudrais rester faire l'amour avec toi toute la journée" could be said as well
Última validação ou edição por
Francky5591
- 3 Julho 2007 11:58
Última Mensagem
Autor
Mensagem
3 Julho 2007 04:17
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Isn't there an extra "rester" in this translation?
CC:
Francky5591
3 Julho 2007 11:59
Francky5591
Número de mensagens: 12396
You are right, thanks for the notification, I edited, and also let a note in the comments field about a second way to say this sentence in French.