Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Anglisht - Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtAnglishtSpanjisht

Kategori Këngë

Titull
Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
Tekst
Prezantuar nga manolocp
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

to ne pokusavaj

Jer nikad pepeo
ne gori ponovo

Titull
You ask where has disappeared all that love well you know it didn't even ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Bonita
Përkthe në: Anglisht

Don't even try

Because ashes never burn again
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 22 Shtator 2007 21:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Shtator 2007 03:43

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I don't speak Serbian, but I'm wondering if "you" and "once" are necessary. It would sound a lot better in English without them.

18 Shtator 2007 07:37

Bonita
Numri i postimeve: 4
No, "you" and "once" are not necessary, but I put it to make an emphasis.

18 Shtator 2007 13:23

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
OK; I've taken them out, and now I'll put it to a vote.