Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKihispania

Category Song

Kichwa
Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
Nakala
Tafsiri iliombwa na manolocp
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

to ne pokusavaj

Jer nikad pepeo
ne gori ponovo

Kichwa
You ask where has disappeared all that love well you know it didn't even ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Bonita
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Don't even try

Because ashes never burn again
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 22 Septemba 2007 21:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Septemba 2007 03:43

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I don't speak Serbian, but I'm wondering if "you" and "once" are necessary. It would sound a lot better in English without them.

18 Septemba 2007 07:37

Bonita
Idadi ya ujumbe: 4
No, "you" and "once" are not necessary, but I put it to make an emphasis.

18 Septemba 2007 13:23

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
OK; I've taken them out, and now I'll put it to a vote.