בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - סרבית-אנגלית - Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שיר
שם
Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
טקסט
נשלח על ידי
manolocp
שפת המקור: סרבית
to ne pokusavaj
Jer nikad pepeo
ne gori ponovo
שם
You ask where has disappeared all that love well you know it didn't even ...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Bonita
שפת המטרה: אנגלית
Don't even try
Because ashes never burn again
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 22 ספטמבר 2007 21:10
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 ספטמבר 2007 03:43
kafetzou
מספר הודעות: 7963
I don't speak Serbian, but I'm wondering if "you" and "once" are necessary. It would sound a lot better in English without them.
18 ספטמבר 2007 07:37
Bonita
מספר הודעות: 4
No, "you" and "once" are not necessary, but I put it to make an emphasis.
18 ספטמבר 2007 13:23
kafetzou
מספר הודעות: 7963
OK; I've taken them out, and now I'll put it to a vote.