Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Engleski - Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Pjesma

Naslov
Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
Tekst
Poslao manolocp
Izvorni jezik: Srpski

to ne pokusavaj

Jer nikad pepeo
ne gori ponovo

Naslov
You ask where has disappeared all that love well you know it didn't even ...
Prevođenje
Engleski

Preveo Bonita
Ciljni jezik: Engleski

Don't even try

Because ashes never burn again
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 22 rujan 2007 21:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 rujan 2007 03:43

kafetzou
Broj poruka: 7963
I don't speak Serbian, but I'm wondering if "you" and "once" are necessary. It would sound a lot better in English without them.

18 rujan 2007 07:37

Bonita
Broj poruka: 4
No, "you" and "once" are not necessary, but I put it to make an emphasis.

18 rujan 2007 13:23

kafetzou
Broj poruka: 7963
OK; I've taken them out, and now I'll put it to a vote.