Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-英語 - Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語 スペイン語

カテゴリ

タイトル
Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
テキスト
manolocp様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

to ne pokusavaj

Jer nikad pepeo
ne gori ponovo

タイトル
You ask where has disappeared all that love well you know it didn't even ...
翻訳
英語

Bonita様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Don't even try

Because ashes never burn again
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 9月 22日 21:10





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 18日 03:43

kafetzou
投稿数: 7963
I don't speak Serbian, but I'm wondering if "you" and "once" are necessary. It would sound a lot better in English without them.

2007年 9月 18日 07:37

Bonita
投稿数: 4
No, "you" and "once" are not necessary, but I put it to make an emphasis.

2007年 9月 18日 13:23

kafetzou
投稿数: 7963
OK; I've taken them out, and now I'll put it to a vote.