Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Engleski - Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleskiSpanski

Kategorija Pesma

Natpis
Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
Tekst
Podnet od manolocp
Izvorni jezik: Srpski

to ne pokusavaj

Jer nikad pepeo
ne gori ponovo

Natpis
You ask where has disappeared all that love well you know it didn't even ...
Prevod
Engleski

Preveo Bonita
Željeni jezik: Engleski

Don't even try

Because ashes never burn again
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 22 Septembar 2007 21:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Septembar 2007 03:43

kafetzou
Broj poruka: 7963
I don't speak Serbian, but I'm wondering if "you" and "once" are necessary. It would sound a lot better in English without them.

18 Septembar 2007 07:37

Bonita
Broj poruka: 4
No, "you" and "once" are not necessary, but I put it to make an emphasis.

18 Septembar 2007 13:23

kafetzou
Broj poruka: 7963
OK; I've taken them out, and now I'll put it to a vote.