Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Serbio-Inglés - Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn
Título
Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
Texto
Propuesto por
manolocp
Idioma de origen: Serbio
to ne pokusavaj
Jer nikad pepeo
ne gori ponovo
Título
You ask where has disappeared all that love well you know it didn't even ...
Traducción
Inglés
Traducido por
Bonita
Idioma de destino: Inglés
Don't even try
Because ashes never burn again
Última validación o corrección por
kafetzou
- 22 Septiembre 2007 21:10
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Septiembre 2007 03:43
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I don't speak Serbian, but I'm wondering if "you" and "once" are necessary. It would sound a lot better in English without them.
18 Septiembre 2007 07:37
Bonita
Cantidad de envíos: 4
No, "you" and "once" are not necessary, but I put it to make an emphasis.
18 Septiembre 2007 13:23
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OK; I've taken them out, and now I'll put it to a vote.