Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - à mon avis cet homme est un macho qui pense que...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglisht

Kategori Gjuha e folur - Jeta e perditshme

Titull
à mon avis cet homme est un macho qui pense que...
Tekst
Prezantuar nga banania
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

à mon avis cet homme est un macho qui pense que sa femme est faite pour travailler et qui du coup n'a pas besoin de son aide
Vërejtje rreth përkthimit
anglais britannique

Titull
in my opinion this man is a male chauvinist who thinks that…
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga JohnGivrolta
Përkthe në: Anglisht

in my opinion that man is a male chauvinist who thinks that his wife's role is to work and therefore doesn't need his help
Vërejtje rreth përkthimit
"this" was changed to "that":
either was possible, because there was neither
cet homme-là
nor
cet homme-ci
but in this context, I feel there would be a "distancing" effect from the speaker:
"that" (despicable) man,
so I changed it accordingly, with of course no reflection on the rating

...wife's role is to...
could have been
...wife was born to...
which would have reflected the original more closely, but it was close enough so it was left as is
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 18 Shtator 2007 13:02