Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - à mon avis cet homme est un macho qui pense que...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійська

Категорія Нелітературна мова - Щоденне життя

Заголовок
à mon avis cet homme est un macho qui pense que...
Текст
Публікацію зроблено banania
Мова оригіналу: Французька

à mon avis cet homme est un macho qui pense que sa femme est faite pour travailler et qui du coup n'a pas besoin de son aide
Пояснення стосовно перекладу
anglais britannique

Заголовок
in my opinion this man is a male chauvinist who thinks that…
Переклад
Англійська

Переклад зроблено JohnGivrolta
Мова, якою перекладати: Англійська

in my opinion that man is a male chauvinist who thinks that his wife's role is to work and therefore doesn't need his help
Пояснення стосовно перекладу
"this" was changed to "that":
either was possible, because there was neither
cet homme-là
nor
cet homme-ci
but in this context, I feel there would be a "distancing" effect from the speaker:
"that" (despicable) man,
so I changed it accordingly, with of course no reflection on the rating

...wife's role is to...
could have been
...wife was born to...
which would have reflected the original more closely, but it was close enough so it was left as is
Затверджено IanMegill2 - 18 Вересня 2007 13:02