Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - à mon avis cet homme est un macho qui pense que...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Coloquial - Cotidiano

Título
à mon avis cet homme est un macho qui pense que...
Texto
Propuesto por banania
Idioma de origen: Francés

à mon avis cet homme est un macho qui pense que sa femme est faite pour travailler et qui du coup n'a pas besoin de son aide
Nota acerca de la traducción
anglais britannique

Título
in my opinion this man is a male chauvinist who thinks that…
Traducción
Inglés

Traducido por JohnGivrolta
Idioma de destino: Inglés

in my opinion that man is a male chauvinist who thinks that his wife's role is to work and therefore doesn't need his help
Nota acerca de la traducción
"this" was changed to "that":
either was possible, because there was neither
cet homme-là
nor
cet homme-ci
but in this context, I feel there would be a "distancing" effect from the speaker:
"that" (despicable) man,
so I changed it accordingly, with of course no reflection on the rating

...wife's role is to...
could have been
...wife was born to...
which would have reflected the original more closely, but it was close enough so it was left as is
Última validación o corrección por IanMegill2 - 18 Septiembre 2007 13:02