Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - à mon avis cet homme est un macho qui pense que...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglisch

Kategorie Umgangssprachlich - Tägliches Leben

Titel
à mon avis cet homme est un macho qui pense que...
Text
Übermittelt von banania
Herkunftssprache: Französisch

à mon avis cet homme est un macho qui pense que sa femme est faite pour travailler et qui du coup n'a pas besoin de son aide
Bemerkungen zur Übersetzung
anglais britannique

Titel
in my opinion this man is a male chauvinist who thinks that…
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von JohnGivrolta
Zielsprache: Englisch

in my opinion that man is a male chauvinist who thinks that his wife's role is to work and therefore doesn't need his help
Bemerkungen zur Übersetzung
"this" was changed to "that":
either was possible, because there was neither
cet homme-là
nor
cet homme-ci
but in this context, I feel there would be a "distancing" effect from the speaker:
"that" (despicable) man,
so I changed it accordingly, with of course no reflection on the rating

...wife's role is to...
could have been
...wife was born to...
which would have reflected the original more closely, but it was close enough so it was left as is
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von IanMegill2 - 18 September 2007 13:02