Traduction - Français-Anglais - Ã mon avis cet homme est un macho qui pense que...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Language familier - Vie quotidienne | Ã mon avis cet homme est un macho qui pense que... | | Langue de départ: Français
à mon avis cet homme est un macho qui pense que sa femme est faite pour travailler et qui du coup n'a pas besoin de son aide | Commentaires pour la traduction | |
|
| in my opinion this man is a male chauvinist who thinks that… | | Langue d'arrivée: Anglais
in my opinion that man is a male chauvinist who thinks that his wife's role is to work and therefore doesn't need his help | Commentaires pour la traduction | "this" was changed to "that": either was possible, because there was neither cet homme-là nor cet homme-ci but in this context, I feel there would be a "distancing" effect from the speaker: "that" (despicable) man, so I changed it accordingly, with of course no reflection on the rating
...wife's role is to... could have been ...wife was born to... which would have reflected the original more closely, but it was close enough so it was left as is |
|
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 18 Septembre 2007 13:02
|