Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Titull
tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...
Tekst
Prezantuar nga kgunguler
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en asil çiçeğe sevgiler..aklımdasın ve daima orda olacaksın.

Titull
Parmi toutes les fleurs ...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht

Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur parmi toutes les fleurs...
Tu es dans mes pensées et tu seras toujours là.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 14 Nëntor 2007 20:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Nëntor 2007 19:51

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Miss, puis-je déplacer "parmi toutes les fleurs" en fin de première phrase? :
"Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur...parmi toutes les fleurs"...

14 Nëntor 2007 19:52

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Oui pas de probléme.