主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-法语 - tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...
正文
提交
kgunguler
源语言: 土耳其语
tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en asil çiçeğe sevgiler..aklımdasın ve daima orda olacaksın.
标题
Parmi toutes les fleurs ...
翻译
法语
翻译
turkishmiss
目的语言: 法语
Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur parmi toutes les fleurs...
Tu es dans mes pensées et tu seras toujours là .
由
Francky5591
认可或编辑 - 2007年 十一月 14日 20:56
最近发帖
作者
帖子
2007年 十一月 14日 19:51
Francky5591
文章总计: 12396
Miss, puis-je déplacer "parmi toutes les fleurs" en fin de première phrase? :
"Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur...parmi toutes les fleurs"...
2007年 十一月 14日 19:52
turkishmiss
文章总计: 2132
Oui pas de probléme.