Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

عنوان
tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...
نص
إقترحت من طرف kgunguler
لغة مصدر: تركي

tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en asil çiçeğe sevgiler..aklımdasın ve daima orda olacaksın.

عنوان
Parmi toutes les fleurs ...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: فرنسي

Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur parmi toutes les fleurs...
Tu es dans mes pensées et tu seras toujours là.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 14 تشرين الثاني 2007 20:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 تشرين الثاني 2007 19:51

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Miss, puis-je déplacer "parmi toutes les fleurs" en fin de première phrase? :
"Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur...parmi toutes les fleurs"...

14 تشرين الثاني 2007 19:52

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Oui pas de probléme.