Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Заголовок
tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en ...
Текст
Публікацію зроблено kgunguler
Мова оригіналу: Турецька

tum çiçekler arasındaki en guzel,en ozel,en asil çiçeğe sevgiler..aklımdasın ve daima orda olacaksın.

Заголовок
Parmi toutes les fleurs ...
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur parmi toutes les fleurs...
Tu es dans mes pensées et tu seras toujours là.
Затверджено Francky5591 - 14 Листопада 2007 20:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Листопада 2007 19:51

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Miss, puis-je déplacer "parmi toutes les fleurs" en fin de première phrase? :
"Le plus exceptionnel, le plus sincère, le plus bel amour de fleur...parmi toutes les fleurs"...

14 Листопада 2007 19:52

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Oui pas de probléme.