Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Grécky - seni sediÄŸim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
seni sediğim kadar gece olaydı ozaman bir daha...
Text
Pridal(a)
çakıl
Zdrojový jazyk: Turecky
seni sevdiğim kadar gece olaydı ozaman bir daha güneş doğmazdı
Titul
Πόσο σε αγάπησα
Preklad
Grécky
Preložil(a)
xara_nese
Cieľový jazyk: Grécky
Το πόσο σε αγάπησα ήταν νÏχτα οπότε άλλη φοÏά δεν θα ανατείλλει ο ήλιος
Nakoniec potvrdené alebo vydané
irini
- 15 januára 2008 16:45
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
8 januára 2008 11:11
idenisenko
Počet príspevkov: 113
1.ήταν νÏχτα > was night time
but here,
seni sevdiğim kadar gece olaydı > if ever the night were (as much [deep],as much I love you)
2.ανατείλλει>ανατείλλενε
the tense ?
8 januára 2008 11:46
xara_nese
Počet príspevkov: 18
ανατÎλει..(Åžimdiki zaman)