Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Francúzsky - yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
yo tambien te extraño. un beso enorm ...
Text
Pridal(a)
picolaoso
Zdrojový jazyk: Španielsky
yo tambien te extraño.
un beso enorme para el capo de todos los capos
Titul
Tu me manques aussi...
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
Urunghai
Cieľový jazyk: Francúzsky
Tu me manques aussi.
Une bise énorme pour le meilleur des meilleurs
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 22 decembra 2007 18:26
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
22 decembra 2007 11:42
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Salut guilon, aurais-tu une suggestion de traduction pour ce texte?
D'avance merci!
CC:
guilon
22 decembra 2007 12:27
guilon
Počet príspevkov: 1549
Bien sûr!
"Capo" c'est de l'argot en Amérique du sud, dans le sens de "champion",
"eres el capo de todos los capos" = "tu es le meilleur des meilleurs"
22 decembra 2007 12:28
guilon
Počet príspevkov: 1549
J'ai oublié de CC
CC:
Francky5591
22 decembra 2007 18:26
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Merci beaucoup guilon!