Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Faerčina-Esperantom - Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FaerčinaEsperantom

Titul
Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð
Text
Pridal(a) klarakluk
Zdrojový jazyk: Faerčina

Endamálið er at lýsa religiónir í fortíð og nútíð

Titul
La celo estas informi pri religio en la estinto kaj en la estanto
Preklad
Esperantom

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Esperantom

La celo estas informi pri religio en la estinteco kaj en la estanteco
Poznámky k prekladu
<bridge builder="bamsa">
The aim is to inform about religion past and present
</bridge>
"Estinto" and "estanto" in the original version of the translation refer to people: 'the one (who has) been' and 'the one (who is) being', resp.

Nakoniec potvrdené alebo vydané stevo - 8 januára 2008 14:18