Preklad - Estónčina-Anglicky - Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima?Momentálny stav Preklad
Kategória Každodenný život - Každodenný život | Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima? | | Zdrojový jazyk: Estónčina
Ja siis pead ainult Brasiiliaga leppima? |
|
| | PrekladAnglicky Preložil(a) Bamsse | Cieľový jazyk: Anglicky
So there is nothing else left for you other than Brazil?
|
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 20 marca 2008 16:47
Posledný príspevok | | | | | 7 marca 2008 13:46 | | | So there is nothing.... Change it | | | 7 marca 2008 21:00 | | | Thanks for correcting my omission! | | | 7 marca 2008 21:53 | | | Thx for this translation Bamsse
dramati means you can edit your translation (the blue "Edit" button) to correct it. Meanwhile there is a poll to decide if the meaning is OK. | | | 10 marca 2008 02:12 | | | This doesn't make sense in English. It should not have been put to a vote yet - how can anyone vote yes when the English is meaningless? | | | 20 marca 2008 16:02 | | | Hi Bamsse
Maybe the English would be more readable if you replaced "than just", by "other than"
Bises
Tantine | | | 20 marca 2008 16:46 | | | I changed "than just" to "other than". |
|
|