Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Rusky-Anglicky - ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Poézia - Kultúra
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Text
Pridal(a)
trolletje
Zdrojový jazyk: Rusky
Ты жива еще, Ð¼Ð¾Ñ Ñтарушка?
Жив и Ñ. Привет тебе, привет!
ПуÑÑ‚ÑŒ ÑтруитÑÑ Ð½Ð°Ð´ твоей избушкой
Тот вечерний неÑказанный Ñвет.
Titul
A letter to my mother
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
arcobaleno
Cieľový jazyk: Anglicky
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let it flow over your cottage
that unspeakable , evening light
Poznámky k prekladu
the poem by Sergei Esenin
over or above
Nakoniec potvrdené alebo vydané
dramati
- 7 marca 2008 14:55
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
28 februára 2008 22:39
arcobaleno
Počet príspevkov: 226
I`m not an expert, but..I think it must be:
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let flow above your cottage
Ñ‚hat unspeakable , evening light
7 marca 2008 14:38
Cinderella
Počet príspevkov: 773
Are you still alive, my dear granny? It's about his old mother.