Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Anglicky - Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglicky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
Text
Pridal(a) deha
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Titul
Use only in well ventilated areas
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Diego_Kovags
Cieľový jazyk: Anglicky

Use only in well ventilated areas
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 7 marca 2008 14:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

7 marca 2008 00:07

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
instead of "zones", wouldn't areas or places suit better?

7 marca 2008 02:49

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well-ventilated areas.