Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Anglicky - un adulto y un niño de corta edad fallecieron...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyAnglickyRumunsky

Kategória Noviny

Titul
un adulto y un niño de corta edad fallecieron...
Text
Pridal(a) yonyon58
Zdrojový jazyk: Španielsky

un adulto y un niño de corta edad fallecieron ayer en el acto tras precipitarse al vacío desde la octava planta de su domicilio familiar.
Poznámky k prekladu
traducere din ziar

Titul
an adult and a young child passed away...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Triton21
Cieľový jazyk: Anglicky

an adult and a young child passed away yesterday after plummeting from the eighth floor of their family residence.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 31 marca 2008 06:09





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

31 marca 2008 04:07

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Triton,

"rushing out" doesn't fit in this context.
Could you try a more accurate verb to use, please?

For the rest looks fine to me.

31 marca 2008 04:44

Triton21
Počet príspevkov: 124
Ok Lilly, I have changed "rushing out" to another term.

Is that better?



31 marca 2008 06:07

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Yes, that's much better!
(Indeed, the perfect one.)just I think it doesn't need "down" for plummet means already "to fall down"