Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Italsky-Brazílska portugalčina - mi piacerebbe..così ti scaldo io
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Chat
Titul
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Text
Pridal(a)
gia666
Zdrojový jazyk: Italsky
mi piacerebbe..così ti scaldo io
Titul
Eu gostaria... Mi piacerebbe
Preklad
Brazílska portugalčina
Preložil(a)
Fabio Lindoso
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina
Eu gostaria... assim eu te esquento.
Poznámky k prekladu
Também pode ser traduzido por:
Eu gostaria (de fazer isso)... (mas) assim eu te excito (provoco)
Nakoniec potvrdené alebo vydané
thathavieira
- 11 mája 2008 02:42
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
8 mája 2008 17:27
Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
não precisa de ter uma palavra em ().
Acho que não necessita de "mas".
9 mája 2008 03:45
Triton21
Počet príspevkov: 124
I agree with Rodrigues. "Mas" is not necessary--otherwise the translation is correct.
9 mája 2008 19:55
acuario
Počet príspevkov: 132
ele me agradaria.. tão aqueço-o eu
10 mája 2008 00:47
thathavieira
Počet príspevkov: 2247
Great, thank you guys.
CC:
Rodrigues
Triton21