Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Albánsky-Německy - po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Text
Pridal(a)
latina355
Zdrojový jazyk: Albánsky
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e she ne msn halim vllau im,
Poznámky k prekladu
bitte eine übersetzung auf deutsch danke!
Titul
Ich bitte euch
Preklad
Německy
Preložil(a)
malika84
Cieľový jazyk: Německy
Ich bitte euch, verliebt euch nicht in ein Mädchen, das ihr im MSN seht, Halim mein Bruder.
Poznámky k prekladu
ich habe "ich bitte euch" geschrieben. das ist aber so nicht ganz richtig, hab aber grad keine bessere übersetzung parat. Kommt aber in etwa hin.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Bhatarsaigh
- 25 júla 2008 19:24
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
19 júna 2008 19:40
Bhatarsaigh
Počet príspevkov: 253
Ist das hier an eine oder an mehrere Personen gerichtet?
Falls nur an eine würde ich in diesem Zusammenhang im Deutschen ruhig die Du-Form nehmen, obwohl im Albanischen die Ju-Form steht.
19 júna 2008 19:49
latina355
Počet príspevkov: 1
Hallo ich weiss es leider nicht er tut es immer auf seinen messenger als nick und ich weiss es nicht so genau