Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Albański-Niemiecki - po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Tekst
Wprowadzone przez
latina355
Język źródłowy: Albański
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e she ne msn halim vllau im,
Uwagi na temat tłumaczenia
bitte eine übersetzung auf deutsch danke!
Tytuł
Ich bitte euch
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
malika84
Język docelowy: Niemiecki
Ich bitte euch, verliebt euch nicht in ein Mädchen, das ihr im MSN seht, Halim mein Bruder.
Uwagi na temat tłumaczenia
ich habe "ich bitte euch" geschrieben. das ist aber so nicht ganz richtig, hab aber grad keine bessere übersetzung parat. Kommt aber in etwa hin.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Bhatarsaigh
- 25 Lipiec 2008 19:24
Ostatni Post
Autor
Post
19 Czerwiec 2008 19:40
Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
Ist das hier an eine oder an mehrere Personen gerichtet?
Falls nur an eine würde ich in diesem Zusammenhang im Deutschen ruhig die Du-Form nehmen, obwohl im Albanischen die Ju-Form steht.
19 Czerwiec 2008 19:49
latina355
Liczba postów: 1
Hallo ich weiss es leider nicht er tut es immer auf seinen messenger als nick und ich weiss es nicht so genau