Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Albanese-Tedesco - po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Testo
Aggiunto da
latina355
Lingua originale: Albanese
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e she ne msn halim vllau im,
Note sulla traduzione
bitte eine übersetzung auf deutsch danke!
Titolo
Ich bitte euch
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
malika84
Lingua di destinazione: Tedesco
Ich bitte euch, verliebt euch nicht in ein Mädchen, das ihr im MSN seht, Halim mein Bruder.
Note sulla traduzione
ich habe "ich bitte euch" geschrieben. das ist aber so nicht ganz richtig, hab aber grad keine bessere übersetzung parat. Kommt aber in etwa hin.
Ultima convalida o modifica di
Bhatarsaigh
- 25 Luglio 2008 19:24
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Giugno 2008 19:40
Bhatarsaigh
Numero di messaggi: 253
Ist das hier an eine oder an mehrere Personen gerichtet?
Falls nur an eine würde ich in diesem Zusammenhang im Deutschen ruhig die Du-Form nehmen, obwohl im Albanischen die Ju-Form steht.
19 Giugno 2008 19:49
latina355
Numero di messaggi: 1
Hallo ich weiss es leider nicht er tut es immer auf seinen messenger als nick und ich weiss es nicht so genau