Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Albaani-Saksa - po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Teksti
Lähettäjä
latina355
Alkuperäinen kieli: Albaani
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e she ne msn halim vllau im,
Huomioita käännöksestä
bitte eine übersetzung auf deutsch danke!
Otsikko
Ich bitte euch
Käännös
Saksa
Kääntäjä
malika84
Kohdekieli: Saksa
Ich bitte euch, verliebt euch nicht in ein Mädchen, das ihr im MSN seht, Halim mein Bruder.
Huomioita käännöksestä
ich habe "ich bitte euch" geschrieben. das ist aber so nicht ganz richtig, hab aber grad keine bessere übersetzung parat. Kommt aber in etwa hin.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Bhatarsaigh
- 25 Heinäkuu 2008 19:24
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Kesäkuu 2008 19:40
Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
Ist das hier an eine oder an mehrere Personen gerichtet?
Falls nur an eine würde ich in diesem Zusammenhang im Deutschen ruhig die Du-Form nehmen, obwohl im Albanischen die Ju-Form steht.
19 Kesäkuu 2008 19:49
latina355
Viestien lukumäärä: 1
Hallo ich weiss es leider nicht er tut es immer auf seinen messenger als nick und ich weiss es nicht so genau