Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Albanais-Allemand - po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Texte
Proposé par
latina355
Langue de départ: Albanais
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e she ne msn halim vllau im,
Commentaires pour la traduction
bitte eine übersetzung auf deutsch danke!
Titre
Ich bitte euch
Traduction
Allemand
Traduit par
malika84
Langue d'arrivée: Allemand
Ich bitte euch, verliebt euch nicht in ein Mädchen, das ihr im MSN seht, Halim mein Bruder.
Commentaires pour la traduction
ich habe "ich bitte euch" geschrieben. das ist aber so nicht ganz richtig, hab aber grad keine bessere übersetzung parat. Kommt aber in etwa hin.
Dernière édition ou validation par
Bhatarsaigh
- 25 Juillet 2008 19:24
Derniers messages
Auteur
Message
19 Juin 2008 19:40
Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
Ist das hier an eine oder an mehrere Personen gerichtet?
Falls nur an eine würde ich in diesem Zusammenhang im Deutschen ruhig die Du-Form nehmen, obwohl im Albanischen die Ju-Form steht.
19 Juin 2008 19:49
latina355
Nombre de messages: 1
Hallo ich weiss es leider nicht er tut es immer auf seinen messenger als nick und ich weiss es nicht so genau