Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Albanés-Alemán - po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Texto
Propuesto por
latina355
Idioma de origen: Albanés
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e she ne msn halim vllau im,
Nota acerca de la traducción
bitte eine übersetzung auf deutsch danke!
Título
Ich bitte euch
Traducción
Alemán
Traducido por
malika84
Idioma de destino: Alemán
Ich bitte euch, verliebt euch nicht in ein Mädchen, das ihr im MSN seht, Halim mein Bruder.
Nota acerca de la traducción
ich habe "ich bitte euch" geschrieben. das ist aber so nicht ganz richtig, hab aber grad keine bessere übersetzung parat. Kommt aber in etwa hin.
Última validación o corrección por
Bhatarsaigh
- 25 Julio 2008 19:24
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Junio 2008 19:40
Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
Ist das hier an eine oder an mehrere Personen gerichtet?
Falls nur an eine würde ich in diesem Zusammenhang im Deutschen ruhig die Du-Form nehmen, obwohl im Albanischen die Ju-Form steht.
19 Junio 2008 19:49
latina355
Cantidad de envíos: 1
Hallo ich weiss es leider nicht er tut es immer auf seinen messenger als nick und ich weiss es nicht so genau