Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Poľsky-Francúzsky - mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam...
Text
Pridal(a)
fernande
Zdrojový jazyk: Poľsky
mysle ze bruno podejmie rozsadna decyzje.nie mam zadnego wptywu na bruna gdyz nie utrzymuje z nim kontaktow. jestempewna ze byt to moj ostatni pobyt w harprich. smutno mi po smerci wujka. niech spelnia sie twoje marzenia papa.
Poznámky k prekladu
francais de france
Titul
Je pense que Bruno...
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
Angelus
Cieľový jazyk: Francúzsky
Je pense que Bruno a pris une sage décision. Je n'ai aucune influence sur Bruno parce que je ne suis plus en contact avec lui. Je suis sûre que c'était ma dernière visite à Harprich. Je suis triste pour la mort de mon tonton. Laisse tes rêves devenir réalité. Au revoir.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 19 júna 2008 12:51
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
19 júna 2008 12:29
Botica
Počet príspevkov: 643
je ne reste en contact avec lui -->
je ne suis plus en contact avec lui
19 júna 2008 12:52
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Merci Botica! j'ai rectifié.