Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Srbsky-Anglicky - PreporuÄujemo
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
PreporuÄujemo
Text
Pridal(a)
ramovic
Zdrojový jazyk: Srbsky
PreporuÄujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Poznámky k prekladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titul
We recommend
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
imogilnitskaya
Cieľový jazyk: Anglicky
We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Nakoniec potvrdené alebo vydané
kafetzou
- 15 júla 2008 08:52
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
13 júla 2008 05:53
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.
13 júla 2008 08:19
imogilnitskaya
Počet príspevkov: 84
Sorry
14 júla 2008 22:35
jecika
Počet príspevkov: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"
15 júla 2008 01:12
kafetzou
Počet príspevkov: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?
CC:
jecika
15 júla 2008 08:19
imogilnitskaya
Počet príspevkov: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"