Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Srpski-Engleski - PreporuÄujemo
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
PreporuÄujemo
Tekst
Podnet od
ramovic
Izvorni jezik: Srpski
PreporuÄujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Natpis
We recommend
Prevod
Engleski
Preveo
imogilnitskaya
Željeni jezik: Engleski
We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Poslednja provera i obrada od
kafetzou
- 15 Juli 2008 08:52
Poslednja poruka
Autor
Poruka
13 Juli 2008 05:53
kafetzou
Broj poruka: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.
13 Juli 2008 08:19
imogilnitskaya
Broj poruka: 84
Sorry
14 Juli 2008 22:35
jecika
Broj poruka: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"
15 Juli 2008 01:12
kafetzou
Broj poruka: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?
CC:
jecika
15 Juli 2008 08:19
imogilnitskaya
Broj poruka: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"