Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-अंग्रेजी - Preporučujemo

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजीफ्रान्सेली

शीर्षक
Preporučujemo
हरफ
ramovicद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

Preporučujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
We recommend
अनुबाद
अंग्रेजी

imogilnitskayaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Validated by kafetzou - 2008年 जुलाई 15日 08:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 13日 05:53

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.

2008年 जुलाई 13日 08:19

imogilnitskaya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 84
Sorry

2008年 जुलाई 14日 22:35

jecika
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"

2008年 जुलाई 15日 01:12

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?

CC: jecika

2008年 जुलाई 15日 08:19

imogilnitskaya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"