Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - Preporučujemo

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійськаФранцузька

Заголовок
Preporučujemo
Текст
Публікацію зроблено ramovic
Мова оригіналу: Сербська

Preporučujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
We recommend
Переклад
Англійська

Переклад зроблено imogilnitskaya
Мова, якою перекладати: Англійська

We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Затверджено kafetzou - 15 Липня 2008 08:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Липня 2008 05:53

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.

13 Липня 2008 08:19

imogilnitskaya
Кількість повідомлень: 84
Sorry

14 Липня 2008 22:35

jecika
Кількість повідомлень: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"

15 Липня 2008 01:12

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?

CC: jecika

15 Липня 2008 08:19

imogilnitskaya
Кількість повідомлень: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"