Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - Preporučujemo

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglųPrancūzų

Pavadinimas
Preporučujemo
Tekstas
Pateikta ramovic
Originalo kalba: Serbų

Preporučujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Pavadinimas
We recommend
Vertimas
Anglų

Išvertė imogilnitskaya
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Validated by kafetzou - 15 liepa 2008 08:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 liepa 2008 05:53

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.

13 liepa 2008 08:19

imogilnitskaya
Žinučių kiekis: 84
Sorry

14 liepa 2008 22:35

jecika
Žinučių kiekis: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"

15 liepa 2008 01:12

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?

CC: jecika

15 liepa 2008 08:19

imogilnitskaya
Žinučių kiekis: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"