Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Inglês - Preporučujemo

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioInglêsFrancês

Título
Preporučujemo
Texto
Enviado por ramovic
Língua de origem: Sérvio

Preporučujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
We recommend
Tradução
Inglês

Traduzido por imogilnitskaya
Língua alvo: Inglês

We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Última validação ou edição por kafetzou - 15 Julho 2008 08:52





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Julho 2008 05:53

kafetzou
Número de mensagens: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.

13 Julho 2008 08:19

imogilnitskaya
Número de mensagens: 84
Sorry

14 Julho 2008 22:35

jecika
Número de mensagens: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"

15 Julho 2008 01:12

kafetzou
Número de mensagens: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?

CC: jecika

15 Julho 2008 08:19

imogilnitskaya
Número de mensagens: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"