Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Serbski-Angielski - PreporuÄujemo
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
PreporuÄujemo
Tekst
Wprowadzone przez
ramovic
Język źródłowy: Serbski
PreporuÄujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Uwagi na temat tłumaczenia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Tytuł
We recommend
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
imogilnitskaya
Język docelowy: Angielski
We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 15 Lipiec 2008 08:52
Ostatni Post
Autor
Post
13 Lipiec 2008 05:53
kafetzou
Liczba postów: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.
13 Lipiec 2008 08:19
imogilnitskaya
Liczba postów: 84
Sorry
14 Lipiec 2008 22:35
jecika
Liczba postów: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"
15 Lipiec 2008 01:12
kafetzou
Liczba postów: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?
CC:
jecika
15 Lipiec 2008 08:19
imogilnitskaya
Liczba postów: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"